Настани

Call for applications: Literary Residency “Absolute Modern”, Skopje 2014

bekimrweba

Goten Publishing House in cooperation with the TRADUKI network invite writers and translators from Southeast Europe (Slovenia, Croatia, Serbia, Albania, Kosovo, Bosna and Herzegovina, Montenegro, Bulgaria and Romania) to apply for writers-in-residence program «Absolute Modern», in Skopje, Macedonia. Three residential scholarships, each in the duration of 4 weeks, are available in the spring semester of the year 2014: 01.04.2014 01.05.2014 01.06.2014 and in the autumn 2014: 01.09.2014 01.10.2014 01.11.2014 Applicants eligible for this fellowship are fiction writers, poets, essayists, columnists, translators and playwrights. We are interested in writers who are innovative, experimental, who cope with contemporary thematics in their works,...

Продолжи со читање →

Меѓународeн Саем на книгата Лајпциг, Германија 14-17.03.2013

leipzig2013800

Во рамките на повеќегодишната соработка цо Саемот на книгата во Лајпциг и мрежата Традуки, издавачката куќа Готен го организира и годинежното учество на мекедонските писатели на оваа најреномирана книжевна манифестација во Германија.

Продолжи со читање →

Промоција на романот Завивањето на волкот од Аг Аполони

24. Ag Apoloni - Zavivanjeto na volkot

Ни претставува чест да ве поканиме на Промоција на романот Завивањето на волкот од еден од најдобрите косовски прозаисти, Аг Аполони.

Промоцијата ќе се одржи во Културно-информативниот центар Скопје, во салонот, 19.19. во понеделник, 15 февруари, во 19ч. Настанот се одвива под покровителство на Амбасадата на Република Косово во Скопје и е дел од програмата на чествување на независноста на РК. Романот Завивањето на волкот е објавен со подршка на Министерството за култура на РМ во превод на Мирјана Илиева Јашари, во рамките на едицијата за современа проза Контемпоранеа на издавачката куќа Готен.

Продолжи со читање →

Готен со најзабележителна промотивна програма на меѓународниот Саем на книгата Скопје 2012

flaerilica

Во склоп на саемот на книгата 2012, во Скопје, извавачките куќи Готен, Темплум и Блесок, во партнерство во мрежата за превод Традуки организира богара промотивна програма.

Продолжи со читање →

Македонија со национален штанд и богата програма на Меѓународниот Саем на книгата во Лајпциг, Германија

leipzig2012flaer

Во рамките на повеќегодишната соработка со мрежата Традуки, на Саемот на книгата во Лајпциг што се одржа од 15 до 18 март 2012 година, издавачката куќа Готен организира национален штанд на Република Македонија. Со тоа претставувањето на Македонија на Саемот на книгата се издигна на највисоко ниво. На штандот беа изложени дела од современи македонски писатели, речиси сите коишто имале свој превод на дела на германски јазик, неколку монографии за Македонија

Продолжи со читање →

Новата визии и старите планови за Скопје?

skopjekoricamkcsc

по повод промоцијата на македонското, албанското и англиското издание на монографската студија СКОПЈЕ – СВЕТСКОТО КОПИЛЕ: Архитектурата на поделениот град од Милан Мијалковиќ и Катарина Урбанек

Продолжи со читање →

Книжевна манифестација “Македонската литература во превод”

flaerprevodfinal

На 5 и 6 декември 2011 година се одржа книжевната манифестација “Македонска литература во превод” во организација на Издавачката куќа Готен во партнерство со “Независните писатели на Македонија”, Здружението “Курс” од Сплит и фондот “Традуки” од Берлин.

Продолжи со читање →

Работилница на тема Communicating South-East European Literature, 2 дел

dsc05919800x533

Роберт Алаѓозовски, главниот и одговорен уредник на издавачката куќа Готен на РАБОТИЛНИЦАТА за стручњаци кои се занимаваат со посредување со книжевноста од Југоисточна Европа, оддржана во СПЛИТ, ХРВАТСКА 3-6 декември 2009 година во организација на TRADUKI на тема Communicating South-East European Literature, 2 дел

Продолжи со читање →