Настани

Translations Collider Academy 2022 – запознајте ги партнерските организации

Академијата за менаџмент во книжевноста и промоција на преводот е иницирана од Next Page Foundation (Бугарија), Издавачка куќа Готен (С. Македонија), Poeteka Albania (Албанија), Totalno Argh (Србија), Glavni grad Podgorica (Црна Гора) and Sandorf (Хрватска). Еве ги импресиите на партнерските организации за првата сесија на Академијата. Видео © Stampedo Production -- Академијата е дел од проектот Balkan Translations Collider, кофинансиран од програмата „Креативна Европа“ на Европската Унија. #CreativeEurope4Books #BalkanTranslationsCollider * * * The Translations Collider Academy is initiated by Next Page Foundation (Bulgaria), Издавачка куќа Готен (North Macedonia), Poeteka Albania (Albania), Totalno Argh (Serbia), Glavni grad Podgorica (Montenegro) and Sandorf...

Продолжи со читање →

Translations Collider Academy 2022 – запознајте ги говорниците

Во текот на првата сесија на Академијата за менаџмент во книжевноста и промоција на преводот говорниците ги споделија своите успешни приказни и одржаа предавања и работилници поврзани со поддршката на преводите, улогата на книжевните агенти, новите пристапи во комуникацијата во културата итн.   Тие Академијата ја опишуваат како: – Корисно и плодно искуство; – Проникливо искуство; – Прекрасно искуство со многу интеракција, многу добри прашања и многу забава.  Слушнете повеќе од учесниците на Академијата за менаџмент во книжевноста и промоцијата на преводот, прва сесија, во видеото.   Видео © Stampedo Production -- The Academy is part of the project Balkan...

Продолжи со читање →

Translations Collider Academy 2022 – запознајте ги учесниците

Учесниците Академијата за менаџмент во книжевноста и промоција на преводот ја опишуваат како: – Одлична можност за секоја личност која се наоѓа на почетокот или на средината на својата кариера во полето на културата; – Шанса за зголемување на меѓукултурната соработка; – Прилика за вмрежување со луѓе што размислуваат слично; – Место за добивање нови перспективи. Повеќе за нивното искуство слушнете во следното видео. Видео © Stampedo Production -- Академијата е дел од проектот Balkan Translations Collider, кофинансиран од програмата „Креативна Европа“ на Европската Унија. #CreativeEurope4Books #BalkanTranslationsCollider * * * Translations Collider Academy 2022 – Meet the Participants The participants...

Продолжи со читање →

Translations Collider Academy 2022 – Struga Session

Првата сесија на Академијата за менаџмент во книжевноста и промоцијата на преводот се одржа во Струга, во мај 2022 година. Во оваа видео споделуваме дел од атмосферата на Академијата. Академијата ја посетија бројни професионалци од областа на менаџмент во книжевноста од Европската Унија и земјите од Западен Балкан. Втората сесија на Академијата ќе се одржи во Албанија во 2023 година. За време на петте дена од Академијата се одржаа презентации, панел-дискусии и работилници, кои ги водеа искусни професионалци од областа на издавањето книги и културна политика. Video © Stampedo Production Академијата е дел од проектот Balkan Translations Collider, кофинансиран од...

Продолжи со читање →

Разговор со Сузана Тратник

Промотиве разговор со словенечката писателка Сузана Тратник по повод излегувањето на збирката раскази „Два света“. Разговорот е дел од проектот „Хетеротопии на љубовта“, поддржан од програмата „Креативна Европа“ на Европската Унија. #creativeeurope4books https://youtu.be/C0e05pzyiLc http://www.gotenpublishing.com/video-za-zbirkata-raskazi-dva-sveta-od-suzana-tratnik/

Продолжи со читање →

Разговор со Калин Терзијски

Промотивен разговор со писателот Калин Терзијски по повод излегувањето на збирката раскази „Љубовта на триесет и пет годишната жена“.  Разговорот е дел од проектот „Хетеротопии на љубовта“, поддржан од програмата „Креативна Европа“ на Европската Унија.  #creativeeurope4books https://youtu.be/idJIlIL6RuE http://www.gotenpublishing.com/video-zapis-za-zbirkata-raskazi-lubovta-na-trieset-i-pet-godishnata-zhena-od-terzijski/

Продолжи со читање →

Разговор со хрватскиот писател Кристијан Новак по повод излегувањето на романот „Циганин, ама најубавиот“

Промотивен разговор со хрватскиот писател Кристијан Новак по повод излегувањето на романот „Циганин, ама најубавиот“.  https://youtu.be/fhtkmZRjSPk Разговорот е дел од проектот „Хетеротопии на љубовта“, поддржан од програмата „Креативна Европа“ на Европската Унија.  #creativeeurope4books

Продолжи со читање →

Видео за збирката раскази „Два света“ од Сузана Тратник

Видео за збирката раскази „Два света“ од Сузана Тратник. Превод од словенечки јазик: Дарко Спасов. Видеото за книгата „Два света“ од Сузана Тратник е дел од проектот „Хетеротипии на љубовта“, поддржан од програмата Креативна Европа на Европската Унија. #CreativeEurope4Books https://youtu.be/pHD0B1DC3h4 http://www.gotenpublishing.com/retsenzija-za-zbirkata-raskazi-dva-sveta-od-suzana-tratnik/

Продолжи со читање →

Преведувачката Екатерина Петрова на преведувачка резиденција во Скопје ќе ги преведува расказите на Румена Бужаровска

Во јуни, во рамки на проектот „Превод во движење“ (Translation in Motion) на преведувачка резиденција во Скопје престојува преведувачката од Бугарија, Екатерина Петрова. За време на својот престој, Екатерина Петрова ќе работи на преводот на бугарски јазик на збирката раскази „Мојот маж“ од Румена Бужаровска. Екатерина Петрова е книжевна преведувачка и авторка на есеистички книги. Има завршено постдипломски студии за книжевен превод на Универзитетот во Ајова, САД. Активно се занимава со превод на дела од бугарски автори на англиски јазик и обратно, а предава превод и на Универзитетот во Софија. Во 2021 година ја објавува збирката есеи/патописи „Трагач по нешта:...

Продолжи со читање →

Рецензија за романот „Амок; луксембуршка љубовна приказна“ од Тулио Форџарини

(Рецензија на Сашо Огненовски за романот „Амок; луксембуршка љубовна приказна“ од Тулио Форџарини, во превод од италијански јазик на Анета Симовска, а во издание на издавачката куќа „Готен“) Збунетост, па надмоќност, неконтролирана желба да се биде забележан, страв и возбуда, гнев и несигурност, лутина и копнеж за задоволство, длабока потреба да се биде разбран, прифатен, да бидеш ти, неподнослив нагон да те снема, неконтролиран порив да ги уништиш сите што се виновни за состојбата во која се наоѓаш, да му се стави крај на целиот свет кога веќе не можеш да бидеш со неа – секој што „ги преживеал“ тинејџерските...

Продолжи со читање →